Despite having grown up eating these Polish dumplings, especially around Christmas, I had to re-learn how to say their name as an adult. Two generations removed from speaking Slovak at home, we kids had transformed “pierogi” to “padokee.” And as with another popular Polish food, paczki, the word pierogi is already plural (who could eat just one?) from pieróg. So the anglicized “pierogies” is a bit redundant.
But the recipe didn’t deviate, I thought: boiled dumplings with potato and cheese filling. We’d confronted the occasional sauerkraut-stuffed pillows, but as kids we stared those down and relegated them to the far side of our plates. Potatoes or nothing, Mom.